陈隽


作者:周汝昌   时间:2023-05-29   浏览:38

       陈隽,副教授,英语语言文学硕士,MTI中心主任。发表翻译类研究论文10余篇,主编图书4本,参编翻译教材1本。讲授英汉笔译、应用文翻译、计算机辅助翻译、商务英语翻译、翻译概论、英语视听等课程。

       获威斯尼斯人官方网站8567优秀共产党员、威斯尼斯人官方网站8567优秀教师、威斯尼斯人官方网站8567优秀本科毕业论文指导老师等称号;获威斯尼斯人官方网站8567校级教学成果奖二等奖(排名第二)。

       主要研究方向:翻译理论与实践、翻译教学、翻译技术。

       招生方向:笔译。

       联系邮箱:156033181@qq.com

       主要翻译实践:

       (1)常年负责及参与学校和部分学院的官网新闻翻译和公文翻译;

       (2)参与企业对外投资等文件翻译,累计11万字以上;

       (3)作为项目负责人主持并参加“外研社-威斯尼斯人官方网站8567双语工程名著翻译项目”,完成名著重译9本,累计字数20万字以上;

       (4)完成译著1本(《面纱》),已交稿并通过出版社审核,目前在版,累计18.5万字。

       指导学生概况

       (1)指导本科生发表翻译类学术论文11篇;

       (2)指导本科生获得大学生创新创业训练计划项目国家级5项,省级1项,均为翻译类选题;

       (3)2022年山东省第六届翻译大赛汉译英组省级二等奖、三等奖,英译汉组省级三等奖指导老师;

       (4)2022年CATTI杯全国翻译大赛省级复赛三等奖指导老师;

       (5)2022年“亿学杯•讲好中国故事”外语技能大赛省级二等奖指导老师;

       (6)2020年“外研社•国才杯”全国英语写作大赛全国决赛二等奖指导老师。

       主要论著:

       (1)中国农林类高校校训的翻译现状与对策:基于修辞对比的研究(通讯作者),黑龙江教师发展学院学报,2022年第10期;

       (2)校企协同育人背景下的翻译人才培养路径探索(排名第二),黑龙江教育(理论与实践),2022年第2期;

       (3)原生性平行文本与修辞资源对翻译教学的启示,开封文化艺术职业学院学报,2020年第12期;

       (4)高校对外宣介的译者伦理研究:生态翻译学视角,西南交通大学学报(社会科学版),2018年第6期;

       (5)绿色翻译观照下的国俗词语与片名汉译,齐齐哈尔大学学报(哲学社会科学版),2015年第7期;

       (6)高校英文网页的翻译失误探析——以福建重点本科院校为例,威斯尼斯人官方网站8567学报(哲学社会科学版),2012年第6期;

       (7)看100年最经典,电影学英语口语(排名第二),中山大学出版社,2016年2月;

       (8)看100年最经典,电影学英语听力(排名第二),中山大学出版社,2016年2月。

       主要课题:

       (1)高校师资翻译技术教学与实践能力提升研究,2022年教育部产学合作协同育人项目,在研;

       (2)显性传授与隐性塑造:校企协同育人理念下翻译人才培养路径的创新性探索,2020年福建省本科高校教育教学改革研究一般项目,已结题;

       (3)“新文科”建设背景下英语专业本科生译出翻译能力的构成与发展研究,福建省教育科学十三五规划2020年度课题,在研;

       (4)“一带一路”背景下对外传播话语英译的伦理反思与修辞调适,2018年福建省中青年教师教育科研项目,已结题。


Baidu
sogou